Romper con los esquemas establecidos por regla para abrazar una realidad única independiente de cada forma existente fue otro principio con el que se fundó éste proyecto.
Si bien es primario tener el racionamiento ante lo estético y lo antiestético, se sabe que muchas veces este concepto varía de cabeza en cabeza, sin contar con la verdad impuesta ya por los parámetros “correctos” en el tiempo.
A raíz de la necesidad constante que vivimos de rescatar estos conceptos por encima de lo estructurado ya como único e inamovible cuando de parámetros se refiere, es entonces cuando concebimos que son las suma de sus partes y las características únicas que equilibradas pueden hacer a un aspecto admirable independientemente de su estructura, así nos damos la oportunidad de abrazar la cantidad suficiente de variables que enfrentamos en el concepto de la belleza y para romper con ese parámetro agregamos ése pronombre ambiguo que exalta la particularidad del personaje.
Nacimiento / Birth.
Enamorarse de los procesos es no acelerar el resultado y es conseguir agallas para no abandonarlo. / Falling in love with the processes is not accelerating the result and it is getting guts to not abandon it.
Otro avance en el estudio de ésta pequeña Diosa. / Another advance in the study of this little Goddess.

Acabo de conocerla y ya me gusta. / I just met her and I already like her.
Inicios de Pilvi Luoja (creadora de nubes) / Beginnings of Pilvi Luoja (cloud creator)
Diosa Abeja en su nacimiento. /
Goddess Bee at her birth.
Estudios de las chicas Frambuesa y Karou (Esperanza). / Studies of the girls Raspberry and Karou (Hope).
Días de Frambuesa. / Raspberry days.Preparando a la niña Frambuesa para nadar en si misma… Estudios de color. / Preparing the girl Raspberry to swim in itself … Color studies.
Ella es Vesi, hasta ahora nos estamos saludando. / She is Vesi, so far we are greeting each other.
Ésta parte de mi vida se llama: ‘Cómo joderse la vida a si mismo’, espero que primera y última parte… He, no, esperen, creo que llevo 24 años así. / This part of my life is called: ‘How to fuck your life to yourself’, I hope that first and last part … He, no, wait, I think I’ve been like that for 24 years.
Koraj, ha sido un reto para mi, a parte de no perder la fe, conseguir un equilibrio entre animales y humanos, sin que uno se pierda por el otro y así, yo me llego a odiar a veces. / Koraj, has been a challenge for me, apart from not losing faith, getting a balance between animals and humans, without one being lost by the other and so, I came to hate sometimes.
Error de transmisión y las líneas del ser. / Transmission error and the lines of the being.
A veces ardemos con espíritu destructivo pero la acción siempre revela un orden interno. / Sometimes we burn with destructive spirit but the action always reveals an internal order.
Chica caos en sus comienzos. / Chaos girl in its beginning.Pese a que nace del caos es del color del amor. / Although it is born of chaos, it is the color of love.